Le mot vietnamien "phó sứ" peut être traduit en français par "chef-adjoint d'une mission de la cour de roi" sous le régime féodal, ou encore par "administrateur-adjoint" pendant la période de domination française.
"Phó sứ" désigne une personne qui occupe un poste de responsabilité en tant qu'assistant ou adjoint d'un chef. Historiquement, cela faisait référence à un fonctionnaire qui assistait un gouverneur ou un représentant du roi, jouant un rôle clé dans l'administration locale.
Dans un contexte plus formel ou académique, "phó sứ" peut être utilisé pour discuter des structures administratives dans l'histoire vietnamienne. Par exemple : - "Les phó sứ jouaient un rôle essentiel dans la mise en œuvre des politiques du roi, assurant la continuité de l'administration dans les provinces."
Dans d'autres contextes, "sứ" peut également être utilisé pour désigner des ambassadeurs ou des envoyés, mais il est souvent associé à des fonctions administratives.
"Phó sứ" est un terme riche en histoire qui représente des rôles administratifs importants au Vietnam.